Strona główna/en: Difference between revisions

From TTSK
Eugenio07 (talk | contribs)
Created page with "Vehicle list"
Eugenio07 (talk | contribs)
No edit summary
 
(4 intermediate revisions by 2 users not shown)
Line 1: Line 1:
__NOTOC__
<languages/>
<languages/>
{{ambox
{{ambox
| type      = notice  
| type      = notice  
| text      = The newest version {{ll|Wydania/2023.1.2|2=2024.2.1}} z dnia {{#time: d xg Y|24 October 2024|en}} can be downloaded by {{ll|Informacje Podstawowe/Launcher|2=the Launcher or via torrents}}
| text      = The newest version {{ll|Wydania/2025.2.5|2=2025.2.4}} z dnia {{#time: d xg Y|23 July 2025|en}} can be downloaded via Steam platform.
}}
}}


Line 23: Line 24:
{{InfoCard
{{InfoCard
|heading = <span aria-hidden="true">[[File:Costumer-support-call-svgrepo-com.svg|50px|link=]]</span> Help
|heading = <span aria-hidden="true">[[File:Costumer-support-call-svgrepo-com.svg|50px|link=]]</span> Help
|content = <span class="mw-translate-fuzzy">A place where you can get help, ask questions or just talk.</span>
|content = A place where you can get help, ask questions or just talk.
|footer = {{pa}} {{ll|Pomoc/Wprowadzenie|2= I need help}}
|footer = {{pa}} {{ll|Pomoc/Wprowadzenie|2= I need help}}
}}
}}
Line 52: Line 53:
{{InfoCard
{{InfoCard
|heading = <span aria-hidden="true">[[File:Train 1-svgrepo-com.svg|50px|link=]]</span> Vehicles
|heading = <span aria-hidden="true">[[File:Train 1-svgrepo-com.svg|50px|link=]]</span> Vehicles
|content = <span class="mw-translate-fuzzy">The list of vehicles available in the simulator.</span>
|content = The list of vehicles available in the simulator.
|footer  = {{pa}} {{ll|Tabor/Wstęp|2= Vehicle list}}<br />
|footer  = {{pa}} {{ll|Tabor/Wstęp|2= Vehicle list}}<br><br>
{{pa}} {{ll|Tabor/Obsługa|2= <span lang="pl" dir="ltr" class="mw-content-ltr">Instrukcja obsługi poszczególnych typów pojazdów dostępnych w symulatorze</span>}}
 
{{pa}} {{ll|Tabor/Obsługa|2= Instructions of using the available in the simulator types of vehicles}}
}}
}}


{{InfoCard
{{InfoCard
|heading = <span aria-hidden="true">[[File:User-people-account-svgrepo-com.svg|50px|link=]]</span> Sceneries
|heading = <span aria-hidden="true">[[File:User-people-account-svgrepo-com.svg|50px|link=]]</span> Sceneries
|content = <span class="mw-translate-fuzzy">The list of sceneries which are available on the PL1 server of the simulator.</span>
|content = The list of sceneries which are available on the PL1 server of the simulator.
|footer  = {{pa}} {{ll|Scenerie/Wstęp|2=PL1 - list of sceneries}}
|footer  = {{pa}} {{ll|Scenerie/Wstęp|2=PL1 - list of sceneries}}
}}
}}


{{InfoCard
{{InfoCard
|heading = <span aria-hidden="true">[[File:Keyboard-svgrepo-com.svg|50px|link=]]</span> <span lang="pl" dir="ltr" class="mw-content-ltr">Obsługa</span>
|heading = <span aria-hidden="true">[[File:Keyboard-svgrepo-com.svg|50px|link=]]</span> Operation
|content = <span lang="pl" dir="ltr" class="mw-content-ltr">Obsługa symulatora Train Driver 2, oraz innych programów wykorzystywanych w rozgrywce.</span>
|content = The TrainDriver2 simulator operation.
|footer  = {{pa}} {{ll|Obsługa/Wstęp|2=<span lang="pl" dir="ltr" class="mw-content-ltr">Obsługa programów</span>}}
|footer  = {{pa}} {{ll|Obsługa/Wstęp|2=Programmes' operation}}
{{pa}} {{ll|Obsługa/Klawiszologia|2=<span lang="pl" dir="ltr" class="mw-content-ltr">Klawiszologia</span>}}
{{pa}} {{ll|Obsługa/Klawiszologia|2=Keyboard assignment}}
{{pa}} {{ll|Obsługa/Komendy|2=<span lang="pl" dir="ltr" class="mw-content-ltr">Komendy</span>}}
{{pa}} {{ll|Obsługa/Komendy|2=Commands}}
}}
 
{{InfoCard
|heading = <span aria-hidden="true">[[File:Attention-exclamation-notification-svgrepo-com.svg|50px|link=]]</span> Communication and railway vocabulary
|content = Examples of proper communication in multiplayer and some issue from the railway vocabulary.
|footer  = {{pa}} {{ll|Informacje Podstawowe/Komunikacja|2= Communication}}<br><br>
{{pa}} {{ll|Informacje Podstawowe/Żargon kolejowy|2= Railway vocabulary}}
}}
}}


{{InfoCard
{{InfoCard
|heading = <span aria-hidden="true">[[File:Attention-exclamation-notification-svgrepo-com.svg|50px|link=]]</span> <span lang="pl" dir="ltr" class="mw-content-ltr">Komunikacja i żargon kolejowy</span>
|heading = <span aria-hidden="true">[[File:Cup-first-svgrepo-com.svg|50px|link=]]</span> Levels
|content = <span lang="pl" dir="ltr" class="mw-content-ltr">Przykłady poprawnej komunikacji w rozgrywce online, oraz wybrane zagadnienia z żargonu kolejowego.</span>
|content = The list of levels in multiplayer.
|footer  =  
|footer  = {{pa}} {{ll|Informacje Podstawowe/Rangi|2=Levels}}
{{pa}} {{ll|Informacje Podstawowe/Komunikacja|2= <span lang="pl" dir="ltr" class="mw-content-ltr">Komunikacja</span>}}<br />
{{pa}} {{ll|Informacje Podstawowe/Żargon kolejowy|2= <span lang="pl" dir="ltr" class="mw-content-ltr">Żargon kolejowy</span>}}
}}
}}


{{InfoCard
{{InfoCard
|heading = <span aria-hidden="true">[[File:Cup-first-svgrepo-com.svg|50px|link=]]</span> <span lang="pl" dir="ltr" class="mw-content-ltr">Rangi</span>
|heading = <span aria-hidden="true">[[File:Dialog-2-svgrepo-com.svg|50px|link=]]</span> Polyglot
|content = <span lang="pl" dir="ltr" class="mw-content-ltr">Lista rang w trybie multiplayer.</span>
|content = To communicate with players from other countries. The set of crucial words tranlsated into the most popular languages.
|footer  = {{pa}} {{ll|Informacje Podstawowe/Rangi|2=<span lang="pl" dir="ltr" class="mw-content-ltr">Rangi</span>}}
|footer  = {{pa}} {{ll|Informacje Podstawowe/Poliglota|2=Polyglot}}
}}
}}


{{InfoCard
{{InfoCard
|heading = <span aria-hidden="true">[[File:Dialog-2-svgrepo-com.svg|50px|link=]]</span> <span lang="pl" dir="ltr" class="mw-content-ltr">Poliglota</span>
|heading = <span aria-hidden="true">[[File:Dialog-2-svgrepo-com.svg|50px|link=]]</span> <span lang="pl" dir="ltr" class="mw-content-ltr">Przydatne linki i strony</span>
|content = <span lang="pl" dir="ltr" class="mw-content-ltr">Jak porozumiewać się z graczami z innych krajów. Zestaw kluczowych słów przetłumaczony na najbardziej popularne języki.</span>
|content = <span lang="pl" dir="ltr" class="mw-content-ltr">Zewnętrzne programy oraz opracowania pomagające w rozgrywce.</span>
|footer  = {{pa}} {{ll|Informacje Podstawowe/Poliglota|2=<span lang="pl" dir="ltr" class="mw-content-ltr">Poliglota</span>}}
|footer  = {{pa}} [https://generator-td2.web.app/ <span lang="pl" dir="ltr" class="mw-content-ltr">GeneraTOR rozkazów pisemnych</span>]
 
{{pa}} [https://td2.info.pl/narzedzie-tools/rozkazownik-generator-rozkazow-pisemnych/ <span lang="pl" dir="ltr" class="mw-content-ltr">Rozkazownik - generator rozkazów pisemnych</span>]
 
{{pa}} [https://td2.info.pl/dzial-trenerski/wideoporadniki-dla-poczatkujacych/ <span lang="pl" dir="ltr" class="mw-content-ltr">Wideoporadniki dla początkujących</span>]
 
{{pa}} [https://pojazdownik-td2.web.app/ <span lang="pl" dir="ltr" class="mw-content-ltr">Pojazdownik - generator składów</span>]
 
{{pa}} [https://td2.info.pl/scenerie/wykaz-ostrzezen-(stalych)/ <span lang="pl" dir="ltr" class="mw-content-ltr">Wykaz Ostrzeżeń (Stałych)</span>]
 
{{pa}} [https://www.youtube.com/@TrainDriver2official <span lang="pl" dir="ltr" class="mw-content-ltr">Kanał YT</span>]
}}
}}
}}
}}


 
<span id="Przepisy_i_regulaminy"></span>
<div lang="pl" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
== Rules and statutes ==
== Przepisy i regulaminy ==
</div>
{{ContentGrid
{{ContentGrid
|content=
|content=
{{InfoCard
{{InfoCard
|heading = <span aria-hidden="true">[[File:Info-circle-svgrepo-com.svg|50px|link=]]</span> Railway rules
|heading = <span aria-hidden="true">[[File:Info-circle-svgrepo-com.svg|50px|link=]]</span> Railway rules
|content = <span lang="pl" dir="ltr" class="mw-content-ltr">Podstawowa znajomość przepisów jest niezbędna w rozgrywce z innymi graczami</span>
|content = The basic knowledge of rules is necessary in multiplayer.
|footer  = {{pa}} {{ll|Przepisy/Wprowadzenie|2= <span lang="pl" dir="ltr" class="mw-content-ltr">Wprowadzenie do przepisów kolejowych</span>}}
|footer  = {{pa}} {{ll|Przepisy/Wprowadzenie|2= Introduction into railway rules}}<br>
 
{{pa}} {{ll|Sygnały i wskaźniki kolejowe|2=<span lang="pl" dir="ltr" class="mw-content-ltr">Sygnały i wskaźniki kolejowe</span>}}
 
{{pa}} {{ll|Rozkazy pisemne|2=<span lang="pl" dir="ltr" class="mw-content-ltr">Rozkazy pisemne</span>}}
}}
}}


Line 107: Line 126:
|heading = <span aria-hidden="true">[[File:Clipboard-svgrepo-com.svg|50px|link=]]</span> Regulations
|heading = <span aria-hidden="true">[[File:Clipboard-svgrepo-com.svg|50px|link=]]</span> Regulations
|content = Regulations applying to all the people being in the Train Driver 2 society
|content = Regulations applying to all the people being in the Train Driver 2 society
|footer  = {{pa}} {{ll|Regulaminy/Wprowadzenie|2=Introduction into the regulations}}
|footer  = {{pa}} {{ll|Regulaminy/Wprowadzenie|2=Introduction into the regulations}}<br><br>
 
{{pa}} [https://docs.google.com/spreadsheets/d/1BvTU-U7huIaEheov22TrhTtROUM4MwVfdbq03GVAEM8/edit?usp=sharing <span lang="pl" dir="ltr" class="mw-content-ltr">Dopuszczalne masy składów</span>]
}}
 
{{InfoCard
|heading = <span aria-hidden="true">[[File:Police-security-policeman-svgrepo-com.svg|50px|link=]]</span> Abuses
|content = Information about abuse reporting and consequences of breaking the rules.
|footer  = {{pa}} {{ll|Regulaminy/Łamanie|2=Reporting of abuses}}<br><br>
 
{{pa}} {{ll|Regulaminy/Łamanie|2=Penalty tariff}}
 
}}
}}
 
== Poradniki ==
 
{{ContentGrid
|content=
{{InfoCard
|heading = <span aria-hidden="true">[[File:Costumer-support-call-svgrepo-com.svg|50px|link=]]</span> <span lang="pl" dir="ltr" class="mw-content-ltr">Poradniki do trybu maszynisty</span>
|content = <span lang="pl" dir="ltr" class="mw-content-ltr">Poradniki, które dotyczą trybu maszynisty.</span>
|footer  = {{pa}} {{ll|Tabor/Obsługa|2= <span lang="pl" dir="ltr" class="mw-content-ltr">Instrukcja obsługi poszczególnych typów pojazdów dostępnych w symulatorze</span>}}<br><br>
{{pa}} {{ll|Zasady numeracji pociągów|2=<span lang="pl" dir="ltr" class="mw-content-ltr">Zasady numeracji pociągów</span>}}
}}
}}


{{InfoCard
{{InfoCard
|heading = <span aria-hidden="true">[[File:Police-security-policeman-svgrepo-com.svg|50px|link=]]</span> <span lang="pl" dir="ltr" class="mw-content-ltr">Nadużycia</span>
|heading = <span aria-hidden="true">[[File:Chat-communication-conversation-svgrepo-com.svg|50px|link=]]</span> <span lang="pl" dir="ltr" class="mw-content-ltr">Poradniki do trybu dyżurnego ruchu</span>
|content = <span lang="pl" dir="ltr" class="mw-content-ltr">Informacje o sposobie zgłaszania nadużyć, oraz konsekwencjach łamania ustalonych reguł.</span>
|content = <span lang="pl" dir="ltr" class="mw-content-ltr">Poradniki, które dotyczą trybu dyżurnego ruchu.</span>
|footer  =  
|footer  = {{pa}} {{ll|Instrukcja SWDR4|2=<span lang="pl" dir="ltr" class="mw-content-ltr">Instrukcja systemu SWDR4</span>}}
{{pa}} {{ll|Regulaminy/Łamanie|2=<span lang="pl" dir="ltr" class="mw-content-ltr">Zgłaszanie nadużyć</span>}}<br />
{{pa}} {{ll|Obsługa/Wstęp|2=<span lang="pl" dir="ltr" class="mw-content-ltr">Obsługa programów zewnętrznych</span>}}
{{pa}} {{ll|Regulaminy/Łamanie|2=<span lang="pl" dir="ltr" class="mw-content-ltr">Taryfikator</span>}}


{{pa}} {{ll|Poradnik dyżurnego ruchu|2=<span lang="pl" dir="ltr" class="mw-content-ltr">Poradnik dyżurnego ruchu</span>}}
}}
{{InfoCard
|heading = <span aria-hidden="true">[[File:Question-answer-help-svgrepo-com.svg|50px|link=]]</span> <span lang="pl" dir="ltr" class="mw-content-ltr">Poradniki do trybu edytora</span>
|content = <span lang="pl" dir="ltr" class="mw-content-ltr">Poradniki dotyczące budowy poszczególnych elementów scenerii.</span>
|footer = {{pa}} {{ll|Edytor/Etap I|2= <span lang="pl" dir="ltr" class="mw-content-ltr">Etap I</span>}}
{{pa}} {{ll|Edytor/Etap II|2= <span lang="pl" dir="ltr" class="mw-content-ltr">Etap II</span>}}
{{pa}} {{ll|Edytor/Etap III|2= <span lang="pl" dir="ltr" class="mw-content-ltr">Etap III</span>}}
}}
}}
}}
}}

Latest revision as of 17:41, 3 September 2025

Informacje podstawowe

How to begin?

Train Driver 2 is a complicated project so if you're here for the first time you should absolutely read that document.

Rules

The most crucial rules of our simulator in the simple summary.

Help

A place where you can get help, ask questions or just talk.

Information about the game

Simulator installation

Where to download, how to install the simulator and additional sceneries.

Single player

In singleplayer you can get known with the simulator and adjust your driving skills before joining the multiplayer.

Multi player

Multiplayer is the gist of Train Driver 2.

Vehicles

The list of vehicles available in the simulator.

Sceneries

The list of sceneries which are available on the PL1 server of the simulator.

Operation

The TrainDriver2 simulator operation.

Communication and railway vocabulary

Examples of proper communication in multiplayer and some issue from the railway vocabulary.

Levels

The list of levels in multiplayer.

Polyglot

To communicate with players from other countries. The set of crucial words tranlsated into the most popular languages.

Rules and statutes

Railway rules

The basic knowledge of rules is necessary in multiplayer.

Regulations

Regulations applying to all the people being in the Train Driver 2 society

Abuses

Information about abuse reporting and consequences of breaking the rules.

Poradniki

Poradniki do trybu maszynisty

Poradniki, które dotyczą trybu maszynisty.

Poradniki do trybu dyżurnego ruchu

Poradniki, które dotyczą trybu dyżurnego ruchu.

Poradniki do trybu edytora

Poradniki dotyczące budowy poszczególnych elementów scenerii.