Translations:Instrukcja SWDR4/48/en: Difference between revisions

From TTSK
FuzzyBot (talk | contribs)
Importing a new version from external source
 
Maszn (talk | contribs)
No edit summary
 
Line 1: Line 1:
W momencie przyjęcia co najmniej jedno rozkładu jazdy zostanie on pokazany w tabelce posterunku / posterunków ruchu, przez które przebiega. Tabelki z rozkładami zawierają podstawowe informacje na temat pociągu:
When at least one timetable is set, it will be displayed in the table of signal boxes which it runs through. The timetable table contains basic information about the train:
* '''K / NK''' - Kursuje / Nie Kursuje - pokazuje czy maszynista pod danym numerem jest online lub offline (na przykład z powodu braku połączenia internetowego),
* '''K / NK''' - (Kursuje / Nie Kursuje) Running / Not Running - shows whether the driver with a given number is online or offline (for example, due to a lack of internet connection),
* '''PRZYJAZD''' - planowa i rzeczywista godzina przyjazdu pociągu oraz jego przewidywane '''opóźnienie''' / przyspieszenie w minutach,
* '''PRZYJAZD''' - (Arrival) - shows scheduled and actual arrival time of the train and its expected delay / advancements in minutes,
* '''UWAGI''' - dodatkowe uwagi na temat przewożonych ładunków - '''TWR''' (towary niebezpieczne wysokiego ryzyka) / '''TN''' (towary niebezpieczne) / '''PN''' (przesyłki nadzwyczajne),
* '''UWAGI''' - (Notes) - additional notes about the cargo being transported - "TWR" (high - risk dangerous goods) / "TN" (dangerous goods) / "PN" (special shipments),
* '''RODZ''' - kategoria pociągu - po najechaniu kursorem pokazuje jej pełną nazwę,  
* '''RODZ''' - Train category - when you hover over it with the cursor, full name will be shown,
* '''NUMER''' - numer pociągu,
* '''NUMER''' - train number,
* '''MASZYNISTA''' - nickname maszynisty,
* '''MASZYNISTA''' - nickname of the train's driver
* '''TRASA''' - pokazuje z jakiej scenerii i szlaku przybędzie pociąg, na jaki szlak wjedzie na scenerię użytkownika i do jakiej scenerii oraz szlak należy go wyprawić,
* '''TRASA''' - (Route) - shows from which scenery and route the train will arrive, which route it will enter your scenery, and to which scenery and route it should be sent,
* '''POSTÓJ''' - planowy postój pociągu na danym posterunku (ph - postój handlowy obowiązkowy dla pociągów pasażerskich, pt - postój techniczny możliwy do pominięcia, pm - prace manewrowe pociągu, tzw. oblot składu w przypadku lokomotyw lub zmiana kabiny dla zespołów trakcyjnych); brak postoju oznacza planowy brak zatrzymania pociągu,
* '''POSTÓJ''' - (Stop) - scheduled stop of the train at a given station (ph - mandatory stop for passanger trains, pt - technical stop that can be skipped, pm - shunting such as locomotive run - around or cab change for multiple units); no stop means that the train is not scheduled to stop,
* '''ODJAZD''' - planowa i rzeczywista godzina odjazdu pociągu oraz jego przewidywane opóźnienie / przyspieszenie w minutach,
* '''ODJAZD''' - (Departure) - scheduled and actual train departure time and its expected delay / advancements in minutes,
* '''RELACJA''' - relacja pociągu, tj. jego punkt początkowy i końcowy trasy
* '''RELAJCA''' - (Total train route) - total train route i.e. its starting and ending points.

Latest revision as of 16:51, 26 February 2026

Information about message (contribute)
This message has no documentation. If you know where or how this message is used, you can help other translators by adding documentation to this message.
Message definition (Instrukcja SWDR4)
W momencie przyjęcia co najmniej jedno rozkładu jazdy zostanie on pokazany w tabelce posterunku / posterunków ruchu, przez które przebiega. Tabelki z rozkładami zawierają podstawowe informacje na temat pociągu:
* '''K / NK''' - Kursuje / Nie Kursuje - pokazuje czy maszynista pod danym numerem jest online lub offline (na przykład z powodu braku połączenia internetowego),
* '''PRZYJAZD''' - planowa i rzeczywista godzina przyjazdu pociągu oraz jego przewidywane '''opóźnienie''' / przyspieszenie w minutach,
* '''UWAGI''' - dodatkowe uwagi na temat przewożonych ładunków - '''TWR''' (towary niebezpieczne wysokiego ryzyka) / '''TN''' (towary niebezpieczne) / '''PN''' (przesyłki nadzwyczajne),
* '''RODZ''' - kategoria pociągu - po najechaniu kursorem pokazuje jej pełną nazwę, 
* '''NUMER''' - numer pociągu,
* '''MASZYNISTA''' - nickname maszynisty,
* '''TRASA''' - pokazuje z jakiej scenerii i szlaku przybędzie pociąg, na jaki szlak wjedzie na scenerię użytkownika i do jakiej scenerii oraz szlak należy go wyprawić,
* '''POSTÓJ''' - planowy postój pociągu na danym posterunku (ph - postój handlowy obowiązkowy dla pociągów pasażerskich, pt - postój techniczny możliwy do pominięcia, pm - prace manewrowe pociągu, tzw. oblot składu w przypadku lokomotyw lub zmiana kabiny dla zespołów trakcyjnych); brak postoju oznacza planowy brak zatrzymania pociągu,
* '''ODJAZD''' - planowa i rzeczywista godzina odjazdu pociągu oraz jego przewidywane opóźnienie / przyspieszenie w minutach,
* '''RELACJA''' - relacja pociągu, tj. jego punkt początkowy i końcowy trasy

When at least one timetable is set, it will be displayed in the table of signal boxes which it runs through. The timetable table contains basic information about the train:

  • K / NK - (Kursuje / Nie Kursuje) Running / Not Running - shows whether the driver with a given number is online or offline (for example, due to a lack of internet connection),
  • PRZYJAZD - (Arrival) - shows scheduled and actual arrival time of the train and its expected delay / advancements in minutes,
  • UWAGI - (Notes) - additional notes about the cargo being transported - "TWR" (high - risk dangerous goods) / "TN" (dangerous goods) / "PN" (special shipments),
  • RODZ - Train category - when you hover over it with the cursor, full name will be shown,
  • NUMER - train number,
  • MASZYNISTA - nickname of the train's driver
  • TRASA - (Route) - shows from which scenery and route the train will arrive, which route it will enter your scenery, and to which scenery and route it should be sent,
  • POSTÓJ - (Stop) - scheduled stop of the train at a given station (ph - mandatory stop for passanger trains, pt - technical stop that can be skipped, pm - shunting such as locomotive run - around or cab change for multiple units); no stop means that the train is not scheduled to stop,
  • ODJAZD - (Departure) - scheduled and actual train departure time and its expected delay / advancements in minutes,
  • RELAJCA - (Total train route) - total train route i.e. its starting and ending points.