Translations:Instrukcja SWDR4/25/en: Difference between revisions

From TTSK
FuzzyBot (talk | contribs)
Importing a new version from external source
 
Maszn (talk | contribs)
No edit summary
 
Line 1: Line 1:
Każda sceneria musi zawierać co najmniej jeden szlak zewnętrzny. Przebiega on od miejsca wjazdu na scenerię do pierwszego punktu widocznego w rozkładzie, np. do przystanku osobowego. Dla jazdy wewnątrz scenerii (np. z przystanku na główną stację) należy zdefiniować szlaki wewnętrzne. Jeśli na danej scenerii przewiduje się wykonywanie prac manewrowych w celu wyjazdu na dany szlak (np. stacje czołowe, węzłowe) - należy zdefiniować pracę manewrową i określić minimalny czas potrzebny na jej wykonanie. EZT, SZT i lokomotywy luzem mają przypisany skrócony czas manewrów ze względu na ograniczenie do zmiany kabiny.
Every scenery must contain at least one external route. It runs from the point of entry to the first visible point in the timetable (e.g., to a passenger stop). For driving within the scenery (e.g., from a stop to the main station), internal routes must be defined. If shunting is planned on a given scenery in order to exit onto a given route (e.g., terminal stations, junction stations), shunting must be defined and the minimum time required to perform it must be specified. EZT, SZT, and loose locomotives have a reduced maneuvering time due to the limitation to changing cabs.
Dla szlaków wewnętrznych zaleca się stosować nazwy skrótowe opisujące jakie elementy łączy dany szlak wewnętrzny, np "TrMa" dla szlaku Truskawka - Malina.
For internal routes, it is recommended to use short names describing what elements a given internal route connects, e.g., “TrMa” for the Truskawka - Malina route.

Latest revision as of 22:51, 26 February 2026

Information about message (contribute)
This message has no documentation. If you know where or how this message is used, you can help other translators by adding documentation to this message.
Message definition (Instrukcja SWDR4)
Każda sceneria musi zawierać co najmniej jeden szlak zewnętrzny. Przebiega on od miejsca wjazdu na scenerię do pierwszego punktu widocznego w rozkładzie, np. do przystanku osobowego. Dla jazdy wewnątrz scenerii (np. z przystanku na główną stację) należy zdefiniować szlaki wewnętrzne. Jeśli na danej scenerii przewiduje się wykonywanie prac manewrowych w celu wyjazdu na dany szlak (np. stacje czołowe, węzłowe) - należy zdefiniować pracę manewrową i określić minimalny czas potrzebny na jej wykonanie. EZT, SZT i lokomotywy luzem mają przypisany skrócony czas manewrów ze względu na ograniczenie do zmiany kabiny.
Dla szlaków wewnętrznych zaleca się stosować nazwy skrótowe opisujące jakie elementy łączy dany szlak wewnętrzny, np "TrMa" dla szlaku Truskawka - Malina.

Every scenery must contain at least one external route. It runs from the point of entry to the first visible point in the timetable (e.g., to a passenger stop). For driving within the scenery (e.g., from a stop to the main station), internal routes must be defined. If shunting is planned on a given scenery in order to exit onto a given route (e.g., terminal stations, junction stations), shunting must be defined and the minimum time required to perform it must be specified. EZT, SZT, and loose locomotives have a reduced maneuvering time due to the limitation to changing cabs. For internal routes, it is recommended to use short names describing what elements a given internal route connects, e.g., “TrMa” for the Truskawka - Malina route.