Strona główna/de: Difference between revisions

From TTSK
Saix95 (talk | contribs)
Created page with "PL1 - Liste der Szenerien"
Eugenio07 (talk | contribs)
Created page with "Pojazdownik - Zuggenerator"
 
(51 intermediate revisions by 2 users not shown)
Line 3: Line 3:
{{ambox
{{ambox
| type      = notice  
| type      = notice  
| text      = Die neueste Version {{ll|Wydania/2025.2.5|2=2025.2.4}} z dnia {{#time: d xg Y|23 July 2025|de}} Jahr kann heruntergeladen werden mit platformy Steam.
| text      = Die neueste Version {{ll|Wydania/2025.2.5|2=2025.2.4}} z dnia {{#time: d xg Y|23 July 2025|de}} Jahr kann heruntergeladen werden über Steam Platform.
}}
}}


Line 66: Line 66:


{{InfoCard
{{InfoCard
|heading = <span aria-hidden="true">[[File:Keyboard-svgrepo-com.svg|50px|link=]]</span> <span lang="pl" dir="ltr" class="mw-content-ltr">Obsługa</span>
|heading = <span aria-hidden="true">[[File:Keyboard-svgrepo-com.svg|50px|link=]]</span> Betrieb
|content = <span lang="pl" dir="ltr" class="mw-content-ltr">Obsługa symulatora Train Driver 2.</span>
|content = Unterstützung für den Train Driver 2-Simulator.
|footer  = {{pa}} {{ll|Obsługa/Wstęp|2=<span lang="pl" dir="ltr" class="mw-content-ltr">Obsługa programów</span>}}
|footer  = {{pa}} {{ll|Obsługa/Wstęp|2=Programmbetrieb}}
{{pa}} {{ll|Obsługa/Klawiszologia|2=<span lang="pl" dir="ltr" class="mw-content-ltr">Klawiszologia</span>}}
{{pa}} {{ll|Obsługa/Klawiszologia|2=Tastaturbelegung}}
{{pa}} {{ll|Obsługa/Komendy|2=<span lang="pl" dir="ltr" class="mw-content-ltr">Komendy</span>}}
{{pa}} {{ll|Obsługa/Komendy|2=Befehle}}
}}
}}


{{InfoCard
{{InfoCard
|heading = <span aria-hidden="true">[[File:Attention-exclamation-notification-svgrepo-com.svg|50px|link=]]</span> <span lang="pl" dir="ltr" class="mw-content-ltr">Komunikacja i żargon kolejowy</span>
|heading = <span aria-hidden="true">[[File:Attention-exclamation-notification-svgrepo-com.svg|50px|link=]]</span> Kommunikation und Eisenbahnvokabular
|content = <span lang="pl" dir="ltr" class="mw-content-ltr">Przykłady poprawnej komunikacji w rozgrywce online, oraz wybrane zagadnienia z żargonu kolejowego.</span>
|content = Beispiele für die richtige Kommunikation im Multiplayer und einige Themen aus dem Eisenbahn-Vokabular.
|footer  = {{pa}} {{ll|Informacje Podstawowe/Komunikacja|2= <span lang="pl" dir="ltr" class="mw-content-ltr">Komunikacja</span>}}<br><br>
|footer  = {{pa}} {{ll|Informacje Podstawowe/Komunikacja|2= Kommunikation}}<br><br>
{{pa}} {{ll|Informacje Podstawowe/Żargon kolejowy|2= <span lang="pl" dir="ltr" class="mw-content-ltr">Żargon kolejowy</span>}}
{{pa}} {{ll|Informacje Podstawowe/Żargon kolejowy|2= Eisenbahnvokabular}}
}}
}}


{{InfoCard
{{InfoCard
|heading = <span aria-hidden="true">[[File:Cup-first-svgrepo-com.svg|50px|link=]]</span> <span lang="pl" dir="ltr" class="mw-content-ltr">Rangi</span>
|heading = <span aria-hidden="true">[[File:Cup-first-svgrepo-com.svg|50px|link=]]</span> Level
|content = <span lang="pl" dir="ltr" class="mw-content-ltr">Lista rang w trybie multiplayer.</span>
|content = Die Liste der Level im Mehrspielermodus.
|footer  = {{pa}} {{ll|Informacje Podstawowe/Rangi|2=<span lang="pl" dir="ltr" class="mw-content-ltr">Rangi</span>}}
|footer  = {{pa}} {{ll|Informacje Podstawowe/Rangi|2=Level}}
}}
}}


{{InfoCard
{{InfoCard
|heading = <span aria-hidden="true">[[File:Dialog-2-svgrepo-com.svg|50px|link=]]</span> <span lang="pl" dir="ltr" class="mw-content-ltr">Poliglota</span>
|heading = <span aria-hidden="true">[[File:Dialog-2-svgrepo-com.svg|50px|link=]]</span> Kurzvokabel Liste/gängige Kommunikation
|content = <span lang="pl" dir="ltr" class="mw-content-ltr">Jak porozumiewać się z graczami z innych krajów. Zestaw kluczowych słów przetłumaczony na najbardziej popularne języki.</span>
|content = Um mit Spielern aus anderen Ländern zu kommunizieren. Die wichtigsten Wörter wurden in die gängigsten Sprachen übersetzt.
|footer  = {{pa}} {{ll|Informacje Podstawowe/Poliglota|2=<span lang="pl" dir="ltr" class="mw-content-ltr">Poliglota</span>}}
|footer  = {{pa}} {{ll|Informacje Podstawowe/Poliglota|2=Kurzvokabel Liste/gängige Kommunikation}}
}}
}}
}}


{{InfoCard
{{InfoCard
|heading = <span aria-hidden="true">[[File:Dialog-2-svgrepo-com.svg|50px|link=]]</span> <span lang="pl" dir="ltr" class="mw-content-ltr">Przydatne linki i strony</span>
|heading = <span aria-hidden="true">[[File:Dialog-2-svgrepo-com.svg|50px|link=]]</span> Nützliche Links und Websites
|content = <span lang="pl" dir="ltr" class="mw-content-ltr">Zewnętrzne programy oraz opracowania pomagające w rozgrywce.</span>
|content = Externe Programme und Tools, die das Gameplay unterstützen.
|footer  = {{pa}} [https://generator-td2.web.app/ <span lang="pl" dir="ltr" class="mw-content-ltr">GeneraTOR rozkazów pisemnych</span>]
|footer  = {{pa}} [https://generator-td2.web.app/ Schriftlicherbefehls Generator]


{{pa}} [https://td2.info.pl/narzedzie-tools/rozkazownik-generator-rozkazow-pisemnych/ <span lang="pl" dir="ltr" class="mw-content-ltr">Rozkazownik - generator rozkazów pisemnych</span>]
{{pa}} [https://td2.info.pl/narzedzie-tools/rozkazownik-generator-rozkazow-pisemnych/ Rozkazownik - Generator für schriftliche Befehle]


{{pa}} [https://td2.info.pl/dzial-trenerski/wideoporadniki-dla-poczatkujacych/ <span lang="pl" dir="ltr" class="mw-content-ltr">Wideoporadniki dla początkujących</span>]
{{pa}} [https://td2.info.pl/dzial-trenerski/wideoporadniki-dla-poczatkujacych/ Video-Tutorials für Anfänger]


{{pa}} [https://pojazdownik-td2.web.app/ <span lang="pl" dir="ltr" class="mw-content-ltr"><!--T:115-> Pojazdownik - generator składów</span>]
{{pa}} [https://pojazdownik-td2.web.app/ Pojazdownik - Zuggenerator]


{{pa}} [https://td2.info.pl/scenerie/wykaz-ostrzezen-(stalych)/ <span lang="pl" dir="ltr" class="mw-content-ltr">Wykaz Ostrzeżeń (Stałych)</span>]
{{pa}} [https://td2.info.pl/scenerie/wykaz-ostrzezen-(stalych)/ Liste der Langsamfahrstellen (permanent)]


{{pa}} [https://www.youtube.com/@TrainDriver2official <span lang="pl" dir="ltr" class="mw-content-ltr">Kanał YT</span>]
{{pa}} [https://www.youtube.com/@TrainDriver2official YT-Kanal]
}}
}}
}}


<div lang="pl" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
<span id="Przepisy_i_regulaminy"></span>
== Przepisy i regulaminy ==
== Regeln und Statuten ==
</div>
{{ContentGrid
{{ContentGrid
|content=
|content=
{{InfoCard
{{InfoCard
|heading = <span aria-hidden="true">[[File:Info-circle-svgrepo-com.svg|50px|link=]]</span> <span lang="pl" dir="ltr" class="mw-content-ltr">Przepisy kolejowe</span>
|heading = <span aria-hidden="true">[[File:Info-circle-svgrepo-com.svg|50px|link=]]</span> Eisenbahnregeln
|content = <span lang="pl" dir="ltr" class="mw-content-ltr">Podstawowa znajomość przepisów jest niezbędna w rozgrywce z innymi graczami</span>
|content = Im Multiplayer sind grundlegende Regelkenntnisse erforderlich.
|footer  = {{pa}} {{ll|Przepisy/Wprowadzenie|2= <span lang="pl" dir="ltr" class="mw-content-ltr">Wprowadzenie do przepisów kolejowych</span>}}<br>
|footer  = {{pa}} {{ll|Przepisy/Wprowadzenie|2= Einführung in die Eisenbahnregeln}}<br>


{{pa}} {{ll|Sygnały i wskaźniki kolejowe|2=<span lang="pl" dir="ltr" class="mw-content-ltr">Sygnały i wskaźniki kolejowe</span>}}
{{pa}} {{ll|Sygnały i wskaźniki kolejowe|2=Eisenbahnsignale und -anzeiger}}


{{pa}} {{ll|Rozkazy pisemne|2=<span lang="pl" dir="ltr" class="mw-content-ltr">Rozkazy pisemne</span>}}
{{pa}} {{ll|Rozkazy pisemne|2=Schriftliche Befehle}}
}}
}}


{{InfoCard
{{InfoCard
|heading = <span aria-hidden="true">[[File:Clipboard-svgrepo-com.svg|50px|link=]]</span> <span lang="pl" dir="ltr" class="mw-content-ltr">Regulaminy</span>
|heading = <span aria-hidden="true">[[File:Clipboard-svgrepo-com.svg|50px|link=]]</span> Vorschriften
|content = <span lang="pl" dir="ltr" class="mw-content-ltr">Regulaminy obowiązujące wszystkie osoby skupione w społeczności Train Driver 2</span>
|content = Vorschriften, die für alle Mitglieder der Train Driver 2-Gemeinschaft gelten
|footer  = {{pa}} {{ll|Regulaminy/Wprowadzenie|2=<span lang="pl" dir="ltr" class="mw-content-ltr">Wprowadzenie do regulaminów</span>}}<br><br>
|footer  = {{pa}} {{ll|Regulaminy/Wprowadzenie|2=Einführung in die Vorschriften}}<br><br>


{{pa}} [https://docs.google.com/spreadsheets/d/1BvTU-U7huIaEheov22TrhTtROUM4MwVfdbq03GVAEM8/edit?usp=sharing <span lang="pl" dir="ltr" class="mw-content-ltr">Dopuszczalne masy składów</span>]
{{pa}} [https://docs.google.com/spreadsheets/d/1BvTU-U7huIaEheov22TrhTtROUM4MwVfdbq03GVAEM8/edit?usp=sharing Zulässige Zuggewichte]
}}
}}


{{InfoCard
{{InfoCard
|heading = <span aria-hidden="true">[[File:Police-security-policeman-svgrepo-com.svg|50px|link=]]</span> <span lang="pl" dir="ltr" class="mw-content-ltr">Nadużycia</span>
|heading = <span aria-hidden="true">[[File:Police-security-policeman-svgrepo-com.svg|50px|link=]]</span> Missbrauch
|content = <span lang="pl" dir="ltr" class="mw-content-ltr">Informacje o sposobie zgłaszania nadużyć, oraz konsekwencjach łamania ustalonych reguł.</span>
|content = Informationen zur Meldung von Missbrauch und zu den Konsequenzen von Regelverstößen.
|footer  = {{pa}} {{ll|Regulaminy/Łamanie|2=<span lang="pl" dir="ltr" class="mw-content-ltr">Zgłaszanie nadużyć</span>}}<br><br>
|footer  = {{pa}} {{ll|Regulaminy/Łamanie|2=Meldung von Verstößen}}<br><br>


{{pa}} {{ll|Regulaminy/Łamanie|2=<span lang="pl" dir="ltr" class="mw-content-ltr">Taryfikator</span>}}
{{pa}} {{ll|Regulaminy/Łamanie|2=Straftarif}}


}}
}}
Line 147: Line 146:
|content=
|content=
{{InfoCard
{{InfoCard
|heading = <span aria-hidden="true">[[File:Costumer-support-call-svgrepo-com.svg|50px|link=]]</span> <span lang="pl" dir="ltr" class="mw-content-ltr">Poradniki do trybu maszynisty</span>
|heading = <span aria-hidden="true">[[File:Costumer-support-call-svgrepo-com.svg|50px|link=]]</span> Anleitungen zum Fahrermodus
|content = <span lang="pl" dir="ltr" class="mw-content-ltr">Poradniki, które dotyczą trybu maszynisty.</span>
|content = Anleitungen zum Fahrermodus.
|footer  = {{pa}} {{ll|Tabor/Obsługa|2= <span lang="pl" dir="ltr" class="mw-content-ltr">Instrukcja obsługi poszczególnych typów pojazdów dostępnych w symulatorze</span>}}<br><br>
|footer  = {{pa}} {{ll|Tabor/Obsługa|2= Anleitung zur Nutzung der im Simulator verfügbaren Fahrzeugtypen}}<br><br>
{{pa}} {{ll|Zasady numeracji pociągów|2=<span lang="pl" dir="ltr" class="mw-content-ltr">Zasady numeracji pociągów</span>}}
{{pa}} {{ll|Zasady numeracji pociągów|2=Zugnummerierungsregeln}}
}}
}}


{{InfoCard
{{InfoCard
|heading = <span aria-hidden="true">[[File:Chat-communication-conversation-svgrepo-com.svg|50px|link=]]</span> <span lang="pl" dir="ltr" class="mw-content-ltr">Poradniki do trybu dyżurnego ruchu</span>
|heading = <span aria-hidden="true">[[File:Chat-communication-conversation-svgrepo-com.svg|50px|link=]]</span> Anleitungen für den Fahrdienstleiter-Modus
|content = <span lang="pl" dir="ltr" class="mw-content-ltr">Poradniki, które dotyczą trybu dyżurnego ruchu.</span>
|content = Anleitungen zum Fahrdienstleiter-Modus.
|footer  = {{pa}} {{ll|Instrukcja SWDR4|2=<span lang="pl" dir="ltr" class="mw-content-ltr">Instrukcja systemu SWDR4</span>}}
|footer  = {{pa}} {{ll|Instrukcja SWDR4|2=Anleitung SWDR4}}
{{pa}} {{ll|Obsługa/Wstęp|2=<span lang="pl" dir="ltr" class="mw-content-ltr">Obsługa programów zewnętrznych</span>}}
{{pa}} {{ll|Obsługa/Wstęp|2=Unterstützung für externe Programme}}


{{pa}} {{ll|Poradnik dyżurnego ruchu|2=<span lang="pl" dir="ltr" class="mw-content-ltr">Poradnik dyżurnego ruchu</span>}}
{{pa}} {{ll|Poradnik dyżurnego ruchu|2=Leitfaden für Fahrdienstleiter-Modus}}
}}
}}


{{InfoCard
{{InfoCard
|heading = <span aria-hidden="true">[[File:Question-answer-help-svgrepo-com.svg|50px|link=]]</span> <span lang="pl" dir="ltr" class="mw-content-ltr">Poradniki do trybu edytora</span>
|heading = <span aria-hidden="true">[[File:Question-answer-help-svgrepo-com.svg|50px|link=]]</span> Tutorials zum Editormodus
|content = <span lang="pl" dir="ltr" class="mw-content-ltr">Poradniki dotyczące budowy poszczególnych elementów scenerii.</span>
|content = Anleitungen zum Bau einzelner Szenerieelemente.
|footer = {{pa}} {{ll|Edytor/Etap I|2= <span lang="pl" dir="ltr" class="mw-content-ltr">Etap I</span>}}
|footer = {{pa}} {{ll|Edytor/Etap I|2= Etape I}}
{{pa}} {{ll|Edytor/Etap II|2= <span lang="pl" dir="ltr" class="mw-content-ltr">Etap II</span>}}
{{pa}} {{ll|Edytor/Etap II|2= Etape II}}
{{pa}} {{ll|Edytor/Etap III|2= <span lang="pl" dir="ltr" class="mw-content-ltr">Etap III</span>}}
{{pa}} {{ll|Edytor/Etap III|2= Etape III}}
}}
}}
}}
}}

Latest revision as of 17:42, 3 September 2025

Informacje podstawowe

Wie fängt man an?

Train Driver 2 ist ein kompliziertes Projekt. Wenn Du also zum ersten Mal hier bist, solltest Du dieses Dokument unbedingt lesen.

Regeln

Die wichtigsten Regeln unseres Simulators in der einfachen Zusammenfassung.

Hilfe

Ein Ort, an dem Sie Hilfe bekommen, Fragen stellen oder einfach nur reden können.

Informationen zum Spiel

Simulatorinstallation

Wo kann ich den Simulator und zusätzliche Szenerien herunterladen und installieren?

Einzelspieler

Im Einzelspielermodus können Sie sich mit dem Simulator vertraut machen und Ihre Fahrkünste anpassen, bevor Sie in den Mehrspielermodus wechseln.

Multiplayer

Der Kern von Train Driver 2 ist der Mehrspielermodus.

Fahrzeuge

Die Liste der im Simulator verfügbaren Fahrzeuge.

Szenerien

Die Liste der Szenerien, die auf dem PL1-Server des Simulators verfügbar sind.

Betrieb

Unterstützung für den Train Driver 2-Simulator.

Kommunikation und Eisenbahnvokabular

Beispiele für die richtige Kommunikation im Multiplayer und einige Themen aus dem Eisenbahn-Vokabular.

Level

Die Liste der Level im Mehrspielermodus.

Kurzvokabel Liste/gängige Kommunikation

Um mit Spielern aus anderen Ländern zu kommunizieren. Die wichtigsten Wörter wurden in die gängigsten Sprachen übersetzt.

Regeln und Statuten

Eisenbahnregeln

Im Multiplayer sind grundlegende Regelkenntnisse erforderlich.

Vorschriften

Vorschriften, die für alle Mitglieder der Train Driver 2-Gemeinschaft gelten

Missbrauch

Informationen zur Meldung von Missbrauch und zu den Konsequenzen von Regelverstößen.

Poradniki

Anleitungen zum Fahrermodus

Anleitungen zum Fahrermodus.

Anleitungen für den Fahrdienstleiter-Modus

Anleitungen zum Fahrdienstleiter-Modus.

Tutorials zum Editormodus

Anleitungen zum Bau einzelner Szenerieelemente.