All translations
From TTSK
Enter a message name below to show all available translations.
Found 2 translations.
| Name | Current message text |
|---|---|
| h German (de) | Die Routenwahl zu/von einem nicht isolierten (gestrichelten) Abschnitt ist nur anhand von Signalen und Sperrpfeilen möglich. Es ist nicht möglich, ein solches Gleis durch Klicken und Loslassen der Maustaste auszuwählen. # Das ist nicht möglich: ## Erteilung eines Freigabesignals (weder Zug noch Rangierbetrieb) für den Abschnitt, der durch den Befehl Zmk gesperrt war. ## Geben eines Zugsignals auf einem teilweise belegten Gleis (es kann nur ein Rangiersignal gegeben werden, der Lokführer muss vorher über die Gleisbelegung informiert werden). ## Angabe des Ausgangs zu einem Pfad, bei dem die Liniensperre deaktiviert ist oder sich in einem falschen Zustand befindet (dies gilt nicht für Ausgangspfade aus Szenerien im Testmodus). |
| h English (en) | # Ustawienie przebiegu z/na odcinek bez izolacji (wykropkowany) jest możliwe wyłącznie na podstawie sygnalizatorów i strzałek blokady. Nie da się wybrać takiego toru przez kliknięcie/puszczenie myszki na nim. # Nie ma możliwości: ## podania sygnału zezwalającego (ani pociągowego, ani manewrowego) na odcinek, który został zablokowany poleceniem Zmk. ## podania sygnału pociągowego na tor częściowo zajęty (można podać jedynie sygnał manewrowy, wcześniej należy poinformować maszynistę o zajętości toru). ## podania wyjazdu na szlak, na którym wyłączona jest blokada liniowa bądź jest ona w nieprawidłowym stanie (nie dotyczy to szlaków wyjazdowych ze scenerii w trybie testowym). |
