Fuhrpark / Bedienung / Bedienung und Steuerung von EP09
Lokomotive EP09


Die EP09 ist die polnische, elektrische, zur Fahrt mit Expresszügen geeignete Passagierlokomotive. Die wurde an der Wende der 80. und 90. Jahre in PaFaWag Werkstatt in Breslau hergestellt. Sie war die allererste Lokomotive, die Züge mit maximaler Geschwindigkeit von 160 km/h führen durfte. Die wurde mit modernsten für diese Zeit technischen Lösungen ausgestattet, sowie elektrodynamischen Bremsen oder Impulssteuerung von Anlasswiderständen. Bis heute sind sie eine der am meisten erkennbaren Lokomotiven, die ständig in Fahrgastbetrieb sind.
Prozeduren
Lokingangsetzung

Der Prozess der Ingangsetzung soll am Stand des Hilfslokführers begonnen werden, der sich links vom Hauptführerstand befindet. Der "Rozrząd" gekennzeichnete Schalter soll in die Position "1" gestellt werden.
Am Richtungswahlschalter muss die gewollte Fahrtrichtung gestellt werden (Tasten Page Up oder Page Down). Nach Stellung einer der Fahrtrichtungen machen sich die Kontrolllampen auf der linken Seite des Fahrpults an.
Mann muss berücksichtigen, dass bei jeder Umstellung des Richtungswahlschalters in oder über Position „0” muss das zusätzliche Schützrelais mit Strom versorgt werden, indem man den Knopf des Lösens der Blockierung des Überstromschützrelais betätigt (Taste N).
Nun ist es möglich, Stromabnehmer zu heben (Tasen O und P). Die Wahl des gehobenen Stromabnehmers kommt auf die Fahrtrichtung an. Normalerweise verwendet man den hinteren Stromabnehmer, damit der vorne im Notfall verwendet werden kann.
Das Heben der Stromabnehmer kann ein paar Sekunden dauern. Nachdem die Stromabnehmer gehoben sind, steigt der Wert der Spannung am Spannungsmesser von 0 bis ungefähr 3kV.
Danach ist es notwendig, den Hauptschalter (Taste M) einzuschalten und dann den zu schließen (Tasten Shift + M). Der geschlossene Hauptschalter ist durch eine Kontolllampe am Fahrpult signalisiert.
Danach muss man Umformer einschalten (Taste X) und warten, solange der Batterienladungsstrom sich stabilisiert.
Nun muss der Kompressor (Taste C) eingeschaltet werden. Das Hauptluftreservoir wird erfüllt. Wenn der am Manometer dargestellte Luftdruck 5 bar überschreitet, darf man die Hauptluftleitung mit Luft erfüllen.
Zu diesem Zweck muss der Bremshahn in die Lösposition gestellt werden (Taste Num.) und mittlerweile Bremslöstaste gedrückt werden (Taste Num6). Man muss warten, bis wann der Druck in der Hauptluftleitung 0,5 MPa erreicht und Bremszylinder leer sind. Diese Maßnahmen können an Manometern beobachtet werden, die sich auf der rechten Seite des Fahrerpults befinden.
Wenn der am Manometer dargestellte Wert nah dem nulligen Wert ist, kann man den Bremshahn in die Fahrposition umdrehen (Taste Num4).
Zuletzt müssen die Schutzrelais gelöst werden (Taste N).
Nachdem alles anweisungsgemäß gemacht worden ist, ist die Lokomotive fahrbereit.
Warmstart
Gdy przy edytowaniu składu odznaczymy opcję "Zimny start", po uruchomieniu symulacji lokomotywa będzie znajdować się w stanie prawie uruchomionym.
Pierwszą czynnością, jaką należy wykonać, aby przygotować się do jazdy, jest przestawienie nastawnika kierunkowego w żądanym kierunku (klawisze Page Up lub Page Down). Po ustawieniu kierunku zapalą się lampki kontrolne po lewej stronie pulpitu.
Należy pamiętać, że przy każdym przestawieniu nastawnika kierunkowego na lub przez pozycję „0” trzeba zasilić przekaźnik pomocniczy, naciskając przycisk odblokowania przekaźnika nadmiarowego silników trakcyjnych (klawisz N).
Kolejnym krokiem jest załączenie wyłącznika szybkiego (klawisze Shift + M) i odhamowanie składu. W tym celu należy przestawić kran hamulca zespolonego w pozycję luzowania (klawisz Num.) i poczekać, aż ciśnienie w przewodzie głównym osiągnie 0,5 MPa, a cylindry hamulcowe się opróżnią. Czynności te należy monitorować na manometrach znajdujących się po prawej stronie pulpitu.
Gdy manometr cylindrów hamulcowych będzie wskazywał wartości bliskie zeru, należy przestawić kran hamulca zespolonego w pozycję jazdy (klawisz Num4).
Następnie należy odblokować przekaźnik nadmiarowy silników trakcyjnych (klawisz N).
Po wykonaniu wszystkich powyższych czynności lokomotywa jest gotowa do jazdy.
Ausmachen der Lokomotive
Zunächst muss man sichergehen, dass die Lokomotive gebremst ist und die Fahr- und Überbrückungsschalter sich in der Nullstellung befinden.
Danach muss man:
- wyłączyć sprężarkę (klawisz
C), - wyłączyć przetwornicę (klawisz
X), - wyłączyć wyłącznik szybki (klawisz
M), - opuścić pantografy (klawisze
OiP), - ustawić kran hamulca zespolonego w pozycję odcięcia (klawisz
Num9– aż kran znajdzie się w krańcowym położeniu), - przestawić nastawnik kierunkowy na pozycję „0” (klawisze
Page UplubPage Down). - przestawić przełącznik "Rozrząd" na pulpicie pomocnika w pozycję "0".
Gdy wszystkie czynności zostaną wykonane w odpowiedniej kolejności, lokomotywa zostanie wyłączona.
Führestandswechsel
Procedurę zmiany kabiny należy rozpocząć od wyłączenia sterowania w aktualnie aktywnej kabinie.
Aby to uczynić, należy upewnić się, czy nastawniki jazdy oraz bocznikowania znajdują się w pozycji „0”.
Następnie trzeba:
- wyłączyć sprężarkę (klawisz
C), - wyłączyć przetwornicę (klawisz
X), - wyłączyć wyłącznik szybki (klawisz
M), - opuścić pantografy (klawisze
OiP), - ustawić kran hamulca zespolonego w pozycję odcięcia (klawisz
Num9– aż kran znajdzie się w krańcowym położeniu), - przestawić nastawnik kierunkowy na pozycję „0” (klawisze
Page UplubPage Down).
Po wykonaniu powyższych czynności należy udać się do pulpitu pomocnika, znajdującego się po lewej stronie kabiny, i przekręcić przełącznik „Rozrząd” w pozycję „0”.
Następnie można przejść do drugiej kabiny (klawisz Tab) i rozpocząć uruchamianie pojazdu, wykonując wcześniejsze czynności w odwrotnej kolejności:
- załączyć rozrząd na pulpicie pomocnika,
- ustawić żądany kierunek jazdy (klawisze
Page UplubPage Down), - przestawić kran hamulca zespolonego w pozycję jazdy (klawisz
Num4), - podnieść pantografy (klawisze
OiP), - poczekać na pojawienie się napięcia z sieci trakcyjnej na woltomierzu wysokiego napięcia,
- przełączyć dźwigienkę wyłącznika szybkiego w pozycję załączoną (klawisz
M), - zamknąć wyłącznik szybki (klawisze
Shift + M), - załączyć przetwornicę (klawisz
X), - załączyć sprężarkę (klawisz
C), - zasilić przekaźnik pomocniczy przyciskiem odblokowania przekaźnika nadmiarowego silników trakcyjnych (klawisz
N).
Wykonanie wszystkich powyższych czynności w odpowiedniej kolejności oznacza poprawne przeprowadzenie zmiany kabiny.
Fahren und Bremsen
Fahrschalter
Nastawnik jazdy, w formie koła, służy do dobierania odpowiednich położeń oporów rozruchowych, moderujących prąd idący do silników trakcyjnych.
Przy przestawieniu nastawnika z pozycji zerowej na pierwszą, załączają się styczniki liniowe, a na silniki trakcyjne podany jest prąd. Na każdej pozycji nastawnika (poza 0, 19 i 31) dobierana jest odpowiednia kombinacja oporników (oporów rozruchowych), tak aby na większych pozycjach natężenie prądu płynącego do silnika było większe.
Przepływ prądu przez opory rozruchowe, generuje duże ilości ciepła, a w dalszej perspektywie może doprowadzić do ich przepalenia, które skutkuje unieruchomieniem pojazdu.
Dodatkowo, na nastawniku znajdują się dwie pozycje bezoporowe - 19 i 31 (nazywane odpowiednio pozycją szeregową i równoległą). Są to ustawienia w których prąd płynący do silników trakcyjnych nie przechodzi przez żadne opory.
Nastawnik bocznikowania
Na pozycjach bezoporowych można użyć tzw. „bocznikowania” (klawisze Num/ i Num*). Bocznikowanie to osłabienie wzbudzenia biegunów silników trakcyjnych, które skutkuje podaniem większego prądu na silnik.
Lokomotywa wyposażona jest w pięć stopni bocznikowania — im wyższy stopień, tym większy prąd podany na silnik. Rączka bocznikowania znajduje się za kołem nastawnika jazdy, po lewej stronie.
Rozruch
Aby ruszyć, należy przestawić nastawnik jazdy na pierwszą pozycję (klawisz Num+) i odczekać chwilę na zamknięcie się styczników liniowych.
Gdy to nastąpi, zapali się kontrolka „Jazda na oporach rozruchowych”, a zgaśnie „Styczniki liniowe wyłączone”. W tym momencie amperomierz silników trakcyjnych powinien wskazać wzrost natężenia prądu.
Aby przyspieszyć, należy stopniowo zwiększać pozycję nastawnika jazdy (klawisz Num+), tym samym zwiększając prąd płynący do silników.
Steuerungstechnik
Anderen polnischen Lokomotiven mit Anlasswiderstandssteuerung ähnlich, gute Fahrtechnik mit dieser Lokomotive besteht an Vermeiden längerer Fahrt mit tätigen Anlasswiderständen, damit die Anlasswiderstände nicht zerbrannt werden.
Die Positionen, auf denen die Anlasswiderstände tätig sind, sollen so schnell wie möglich übergangen werden. Man soll die Fahrt auf widerstandsfreien Positionen fortsetzen (Positionen 19 und 31).
Da Anlasswiderstände der Lokomotive EP09 besonders schwach (im Vergleich zu anderen Lokomotiven mit ähnlicher Anlasssteuerung) und verbrennungsfähig sind, ist es desto wichtiger für längere Zeit der Fahrt widerstandfreie Positionen zu verwenden.
Bremsen
Lokomotywa EP09 wyposażona jest w elektropneumatyczny system hamulcowy typu Oerlikon, z dodatkowym hamulcem elektrodynamicznym (rekuperacyjnym).
Hamulec zespolony (nazywany pociągowym) działa na wszystkie wagony i lokomotywę, a dodatkowy (nazywany pomocniczym) tylko na lokomotywę w której się znajduje.
Hamulcem zespolonym można sterować klawiszami Num9 (pozycja w górę) i Num3 (pozycja w dół), a hamulcem dodatkowym Num7 (pozycja w górę) i Num1 (pozycja w dół).
Führerstandsbeschreibung
In der Tabelle unten befinden sich Beschreibung jedes Umschalters und jeder Lampe im Führestand. Jedem Element entspricht eine Nummer auf dem Foto des Führerstands.

| Nummer | Schild | Beschreibung |
|---|---|---|
| 1 | OŚWIETL. PRZYC. KABINY | Umschalter der Führerstandsbeleuchtung |
| 2 | PRZYC. OŚWIETL. PRZYRZ. POMIARÓW | Umschalter der Messgerätenbeleuchtung, bzw. Manometer, Tacho usw. |
| 3 | SYGN CZERW. LEWY | Schalter des vornen, linken, roten Lichts |
| 4 | SYGN. CZERW. PRAWY | Schalter des vornen, rechten, roten Lichts |
| 5 | PANTOGRAF TYŁ | Heben des hinteren im Bezug auf besitzen Führestand Stromabnehmers |
| 6 | PANTOGRAF PRZÓD | Heben des vornen im Bezug auf besitzen Führestand Stromabnehmers |
| 7 | OGRZEWANIE POCIĄGU ZAŁ | Zugheizungskontrolllampe |
| 8 | JAZDA | Driving indicator lamp. Lights up when direction is selected |
| 9 | REFLEKTOR LEWY | Schalter des vornen, linken, weißen Lichts |
| 10 | REFLEKTOR GÓRNY | Schalter des vornen, oberen, weißen Lichts |
| 11 | REFLEKTOR PRAWY | Schalter des vornen, rechten, weißen Lichts |
| 12 | PIASECZNICE | Sandgeberumschalter - wenn eingeschaltet, falls die Lokomotive ins Schleudern rät, wird der Sand automatisch unter Räder geworfen |
| 13 | OGRZEWANIE POCIĄGU | Zugheizungsumschalter |
| 14 | POŚLIZG | Schleuderlampe. Die leuchtet, wenn plötzliche Geschwindigkeitsänderung erkannt wird |
| 15 | OŚWIETL. ROZKŁ. JAZDY | Umschalter der Fahrplanbeleuchtung |
| 16 | PRZYCIEMN. SHP | Dämmerung der SHP - Lampe |
| 17 | PRZYC. LAMP. CZUWAKA | Dämmerung der CA - Lampe |
| 18 | SPRĘŻARKA | Kompressorumschalter |
| 19 | JAZDA NA OPOR. ROZRUCH. | Anlasswiderständenkontrollampe. Die leuchtet, wenn der den Motor antreibende Strom durch Anlasswiderstände fließt |
| 20 | AWARIA WENTYLAC. OPORNIKÓW ROZRUCH | Lampe der Störung an Anlasswiderständenventilatoren |
| 21 | - | Funkgerät |
| 22 | PRZEKAŹNIK NADMIAROWY SILNIKÓW TRAKC. | Die Lampe leuchtet, wenn das Schützrelais von Traktionsmotoren eingeschaltet wird (normalerweise wenn Motor mit zu viel Strom versorgt wird). Um sie zu löschen, stell den Fahrgeber in die Nullstellung und lös die Blockierung des Relais durch entsprechenden Umschalter (Taste N)(Nummer 35). |
| 23 | PRZEK. NADMIAROWE SILN. SPRĘŻ. I GRZ. POC. | Die Lampe leuchtet, wenn das Schützrelais von Kompressormotor oder/und Zugheizung eingeschaltet wird. Um sie zu löschen, lös die Blockierung des Relais durch entsprechenden Umschalter (Taste N)(Nummer 35). |
| 24 | PRZEK. RÓŻNICOWY OBW. GŁÓWNEGO | Die Lampe leuchtet, wenn das Schützrelais vom Hauptstromkreis eingeschaltet wird. Um sie zu löschen, lös die Blockierung des Relais durch entsprechenden Umschalter (Nummer 36) und schalt den Hauptschalter wieder ein. |
| 25 | WYŁĄCZNIK SZYBKI ZAŁĄCZONY | Hauptschalter ein |
| 26 | PRZETWORNICE ZAŁĄCZONE | Umformer ein |
| 27 | AWARIA PANTOGR. | Notsenkung der Stromabnehmer |
| 28 | STYCZ. LIN. WYŁĄCZ. | Linienrelais abgeschaltet |
| 29 | HAMOWANIE | Elektrodynamische Bremse tätig |
| 30 | PRZYCIEMNIENIE REFLEKTORÓW GŁÓWNYCH | Dämmerung der Zugreflektoren |
| 31 | PRZYCIEMNIENIE REFL. PRAWEGO | Dämmerung des vornen, rechten Lichts |
| 32 | PRZEK. NADM. PRZETW. 1 | Die Lampe zeugt vom Auslösen des Schützrelais vom 1. Umformer. Um sie zu löschen, lös die Blockierung des Relais durch entsprechenden Umschalter (Taste N)(Nummer 35). |
| 33 | PRZEK. NADMIAR. PRZETWOR 2 | Die Lampe zeugt vom Auslösen des Schützrelais vom 2. Umformer. Um sie zu löschen, lös die Blockierung des Relais durch entsprechenden Umschalter (Taste N)(Nummer 35). |
| 34 | PRZEKAŹNIK RÓŻNICOWY OBW. POMOCNICZYCH | Die Lampe zeugt vom Auslösen des Unterschiedsschützrelais von zusätzlichen Stromkreisen. Um sie zu löschen, lös die Blockierung des Relais durch entsprechenden Umschalter (Nummer 36). |
| 35 | ODBLOK. PRZEK. NADMIAROWYCH | Lösen der BLockierung von Schützrelais |
| 36 | ODBLOK. PRZEK. RÓŻNICOWYCH I NADM. HAMOW. | Lösen der BLockierung von Unterschiedsschützrelais |
| 37 | WYŁĄCZNIK SZYBKI WYŁĄCZONY | Hauptschalter ausmachen |
| 38 | PRZETWORNICE | Umformer |
| 39 | WYŁĄCZENIE STYCZNIKÓW LINIOWYCH | Linienrelais ausmachen; falls die aus sind, wird Motor mit Strom nicht versorgt |
| 40 | LUZOWANIE HAMULCA | Bremslöstaste |
| 41 | KONTROLA LAMPEK SYGNALIZACYJNYCH | Lampenkontrolle |
| 42 | IMPULS ZAŁĄCZ. WYŁĄCZNIKA SZYBKIEGO | Impulseinschalten des Hauptschalters |
| 43 | S.H.P | CA/SHP Warnsignal des Sicherheitssystem löschen |
| 44 | WYCIERACZKA | Scheibenwischer der rechten Scheibe |
| 45 | - | Überbrückungsschalter |
| 46 | - | Fahrgeber |
| 47 | - | Richungswahlschalter |
| 48 | AMPEROMIERZ NN | Amperemeter niedriger Spannung - aktuell fließender Strom der Batterie |
| 49 | WOLTOMIERZ NN | Messer niedriger Spannung - Batteriespannung |
| 50 | AMPEROMIERZ WN1 | Amperemeter, das die Stromstärke im Motor erstes Getriebes misst |
| 51 | AMPEROMIERZ WN2 | Amperemeter, das die Stromstärke im Motor zweites Getriebes misst |
| 52 | WOLTOMIERZ WN | Oberleitungsspannungsmesser |
| 53 | - | Hasler Geschwindigkeitsmesser |
| 54 | SYRENA | Makrofon |
| 55 | CZUW.-SHP-CZUW. | CA und SHP Sicherssysteme Warnungslampen |
| 56 | MANOMETR CYLINDRA HAM. | Manometer des Luftdrucks im Lokbremszylinder im ganzen Zug |
| 57 | MANOMETR PRZEW. GŁ. | Manometer des Luftdrucks im Bremszylinder |
| 58 | MANOMETR ZBIORNIKA GŁ. | Manometer für den Luftdruck im Hauptluftreservoir |
| 59 | - | Bremsventil für den gesamten Zug (inkl. ED-Bremse für Lok) |
| 60 | - | Bremsventil für Lokomotive |
